开云(中国)APP·官方网站

开云体育 Kaiyun.com 官网入口一栋房子一个社会 阅读日 | 开云APP·官网·入口·下载
开云体育 Kaiyun.com 官网入口一栋房子一个社会 阅读日
浏览次数: 发布时间:2024-05-30 05:18:50

  前不久,韩国当代作家赵南柱的新作《发生在徐英洞的故事》与中国读者见面。书中,赵南柱虚构了一个叫徐英洞的地方,生活在这里的人围绕着房子发生了一系列的故事。这些故事并没有因为地理距离就让读者感觉相距甚远,而是在共同的文化心理基础上回响着许多共鸣。

  在今天的城市生活中,房子到底意味着什么?《发生在徐英洞的故事》或许会走进读者内心,激荡起一个让人反思的答案,打破一些困为囹圄的执念。近日,《发生在徐英洞的故事》译者李冬梅接受新黄河专访,分享她在翻译过程中的一些感想。

  开云APP 开云官网入口

  窗外,夕阳的余晖染红了漫天的白云,云朵之间闪现出碧蓝的天空,清风拂过,火焰般的云彩飞逝而去,天空又被染成青紫色。只有在晴天才能看见的南山塔曾经那么遥不可及,现在,大厦、老楼房的绿色屋顶、像铺了遮蔽胶带一样平整的道路以及路上行驶的车辆、不断亮起红灯的路灯、窗户、汽车的前灯……都在裕贞脚下。看着32层楼落地窗外的风景,裕贞积郁的心一下子豁然开朗了,但随后便泪如泉涌。

  《发生在徐英洞的故事》是您第一次翻译赵南柱的作品吗?在这之前,您对这位作家有什么了解,她的作品有什么气质?是什么契机决定翻译这本《发生在徐英洞的故事》?

  《发生在徐英洞的故事》是赵南柱的最新力作。赵南柱于2011年登上文坛后,一直保持着高产状态,迄今已经出版了10余部作品。其中《献给柯曼妮奇》与《82年生的金智英》分别于2016年与2017年获“黄山伐青年文学奖”与“年度作家奖”,这两部获奖作品的主人公都是女性,作家通过女性的视线,揭示韩国社会对女性的束缚与压迫。由于作品多为女性发声,赵南柱也被称为“女性主义作家”。《发生在徐英洞的故事》也是以女性主人公居多,不过,发行于2022年的这本已经将视野从女性扩展到整个韩国社会。这可以理解为作家在不断地突破自我,寻求更广泛的创作空间。

  开云 开云体育平台

  《发生在徐英洞的故事》韩文版出版后,上海译文出版社认为有必要将这部优秀的韩国文学作品介绍到中国,于是着手进行翻译出版工作。我以前曾经跟上海译文出版社合作过,这次受编辑刘晨老师邀请,很荣幸地成为这本的译者。以前,我虽然接触过赵南柱的作品,但却是第一次翻译赵南柱的。

  作家赵南柱在《作家的话》里说:“创作这些的过程非常艰难。”创作不容易,翻译也不容易。韩语与汉语的语言习惯不同,两国文化也不尽相同,将这些异质因素转化为符合中国语言习惯、便于中国读者理解的表述,具有一定的挑战性。不过,韩国与中国共属东亚文化圈,虽然文化存在不同点,但也有很多相似之处,这一点有利于翻译工作的进行。

  开云 开云体育平台

  皙珍站在阳台上呆呆地看着路对面的商业街,亮着灯的招牌映入眼帘。润露去年上的数学辅导班、孖露的美术辅导班、自己在下班路上去的健身中心、每个周末都去的餐厅、下班时经常打包回来的紫菜包饭店、给润露买手机的手机店……在东亚小区生活了14年的记忆一一闪过。日子一直在变得更舒心更幸福,房子的大小和生活的质量也一直成正比。她曾坚信,只要努力地生活和工作,就能得到相应的补偿。她快马加鞭地来到了终点,但一切都在瞬间崩塌了。

  在翻译《发生在徐英洞的故事》的过程中,结合您在韩国学习、生活的经历,书中让您感触最为深刻的那部分内容是什么?回国之后,您也有一个记忆里的“徐英洞”吗?

  我因攻读硕士、博士学位,在韩国生活了6年。6年的留学生活中,我虽然一直获得了学校的全额奖学金以及韩国教育部的其他奖学金,但因韩国房价很高,房租也水涨船高,租不起很好的房子。所以,引起我最大共鸣的是最后一位主人公——生活在社会最底层的雅暎。在电脑上一字一字敲打着雅暎的生活时,脑海里浮现的是包括我在内的留学生们在海外求学时的艰辛岁月。

  开云APP 开云官网入口

  回国后,入职高校,购买了属于自己的房产,也算跻身成为“有教养的首尔市民皙珍”中的皙珍。然而,如同作者在《序言》中所述,2023年开始,韩国的房地产陷入低迷状态。在我身处的青岛,情况与韩国差不多,所以,现在的我又像“春天的爸爸”一样,期盼着房子涨价(哈哈哈)。所以,我觉得我一直生活在徐英洞。

  《发生在徐英洞的故事》应该会让很多中国读者感到共鸣,在您看来,这个共鸣的基础是什么?或者说,对中国读者来说,这本书最有吸引力的地方是什么?

  作为一个普通人,我的生活经历已经投影出多个徐英洞的故事,因此,《发生在徐英洞的故事》应该能够引起中国读者的共鸣。因为我们生活在东亚社会,历史文化相似,对房子的执念也相似。

  不过,我觉得《发生在徐英洞的故事》虽然一直在围绕房子进行书写,但在更深层面上,却是以房子为媒介,投射出个人的欲求与挣扎、家庭的悲欢与离合以及社会的残酷与温情等人类根本性问题。租不起房子的雅暎遇到了善良的辅导班院长庆花,庆花看似是成功人士,却也有育儿和赡养老人等个人的烦闷。因隔壁商业楼的改建,庆花又遇到了安承福,对市政府以及物业管理办公室而言,安承福都是个刺头似的存在,但对家庭而言,他却是个护犊心切的慈父。安承福靠自己的辛苦工作,又凭借时代红利,解决了一家人的住房问题,然而,另一方面,他还是个重男轻女的封建家长。

  这些问题不仅存在于韩国,也同样存在于中国,作品中的每个人物,都能在我们社会现实中找到原型。我觉得这是这部最有吸引力的地方。

  空荡荡的地铁里,雅暎把行李箱并排放在过道里,拿出手机,想确认小学部的进度表。她打开谷歌浏览器,门户网站的主页上蹦出“00后、90后拼灵族,首都圈买房热情高涨”的报道。雅暎觉得报道中罗列出的30多岁人的事例都很陌生,那是一个完全不同的世界,所以她反而没觉得荒谬,也没生气。拼拼凑凑就能买到房子的灵魂到底是什么样的灵魂呢?我连灵魂都是空洞的呀!雅暎笑了,但实际上,那并不可笑。

  开云APP 开云官网入口

  据您的了解,韩国当代作家特别是中青年作家的文学作品目前在中国传播和接受情况怎么样?在这个队伍里,赵南柱站在一个怎样的位置?

  韩国当代文学作品在中国的传播与接受,正好是我去年指导学生撰写的毕业论文题目。经过认线多部韩国文学作品译介到中国,并被中国读者广泛接受。

  在这个队伍里,赵南柱并不是主角,而是一颗新星。因为赵南柱登上韩国文坛仅仅10年而已。尽管时间不长,《82年生的金智英》《给贤南哥的信》《晚安,高漫妮》《若你倾听》《献给柯曼妮奇》等多部作品已经被翻译成中文,可以说在中国的图书市场,赵南柱作为一颗耀眼的新星,正冉冉升起。

  您觉得中韩两国的青年人对社会的关注和参与,有什么一致或者不同的地方吗?

  这个问题,对我来说,有点大,我只能简单地进行回答。2010年以来,韩国互联网上出现了“地狱韩国”与“N抛世代”等新造词。“N抛世代”是从“三抛世代”演变而来,“三抛”是指因生存压力大而抛弃恋爱、婚姻与生育,而“N抛”则是指连人际关系、健康、就业等都抛弃。“地狱韩国”顾名思义,对连健康都不得不抛弃的韩国年轻人而言,韩国社会无异于地狱。

  中国年轻人的压力也很大,就业、住房、婚育等都是压在年轻人肩上的大山。不过,我在高校教书,从未听到哪个大学生说要抛弃健康与就业,中国年轻人虽然面临着巨大的压力,但我们的社会并没有让他们感到绝望,我们的年轻人眼里依然闪烁着希望。

  据我观察,这是中韩两国年轻人最大的不同。当然,这只是我个人的简单看法。我的专业是文学,不是社会学,对社会问题的观察可能不够全面也不够深刻。